Description
Intelligenza artificiale e intelligenza umana nella traduzione: la cosiddetta «traduzione aumentata»
Strumenti per lavorare al meglio con i sistemi di traduzione automatica
Venerdì 31 gennaio 2025, dalle 9.30 alle 16.30 presso CsBe Computerschule Bern AG, Zieglerstrasse 64, Berna
Il corso intende fornire gli strumenti necessari per integrare al meglio la traduzione automatica nel processo di lavoro. La mattina sarà dedicata alla teoria (funzionamento dei sistemi di traduzione automatica, errori tipici, sensibilizzazione della committenza e post-editing), a cui seguirà un laboratorio pratico pomeridiano.
I due testi a cui lavoreremo nel pomeriggio e la lingua/le lingue di partenza (tedesco per il primo testo + una lingua tra tedesco, francese e inglese per il secondo) saranno selezionati in base a quanto emergerà dal questionario conoscitivo che verrà fatto circolare per e-mail alcune settimane prima del corso.
Contenuti parte teorica:
- Funzionamento dei sistemi di traduzione automatica, per comprenderne meglio meccanismi, svantaggi e limiti
- Principali errori commessi dai sistemi di traduzione automatica, così da saperli riconoscere e capire come gestirli
- Sensibilizzazione riguardo alla traduzione automatica, per fornire alla committenza strumenti per un uso ragionato
- Traduzione aumentata e complessità del nuovo workflow, inclusi gli aspetti tecnici e le implicazioni psicologiche ed etiche
- Processo di post-editing e consigli pratici
Laboratorio pratico:
- Post-editing di due testi
- Discussione corale