Skip to content
Associazione svizzera per la traduzione, la terminologia e l'interpretariato
  • équivalences 2024
  • Servizi per i professionisti
    • Formazioni ASTTI
    • Gruppi regionali
    • Convegni e conferenze
    • Mentorato
    • Formazione esterna
    • Sostegno al progetto
  • Associazione
    • La nostra attività
    • Comitato
    • Commissioni
  • Contatti
  • IT
    • FR
    • DE
Adesione Area riservata

Equivalences 2021

DALLE PAROLE AI FATTI – LA LINGUA DI GENERE NELLA SVIZZERA PLURILINGUE

Abstracts e biografie

Presentazioni

Geschlechtergerechte Sprache in mehrsprachigen Kontexten: kulturelle Einflüsse, Möglichkeiten und Beschränkungen bei der Umsetzung, Prof. Dr. Daniel Elmiger

Un débat sociétal au-delà des règles : l’écriture inclusive tissée avec le langage épicène. Le point de vue de la correction, Monica D'Andrea

Nicht exklusive Sprache als Herausforderung beim Übersetzen und Dolmetschen, Prof. Dr. Carsten Sinner

Oltre il binario: le nuove frontiere della discussione italiana sul linguaggio inclusivo, Prof.ssa, Vera Gheno

Geschlechtergerechte Formulierungen in den deutschsprachigen Texten des Bundes, Dr. Stefan Höfler

Formulation neutre dans les textes en français de la Confédération, Fabienne Bertagnollo

Langage inclusif : utile ou futile ?, Pascal M. Gygax - PD, PhD, MSc, BSc

ASTTI - Association Suisse des Traducteurs, Terminologues et Interprètes
  • Area riservata
  • Contattaci
  • Facebook
  • Linkedin

© 2023 ASTTI Associazione svizzera per la traduzione, la terminologia e l'interpretariato

Tutti i contenuti 2023 ASTTI. Tutti i diritti riservati
Informativa sulla protezione dei dati