Skip to content
Schweizerischer Verband für Übersetzen, Terminologie und Dolmetschen
  • equivalences 2025
  • Angebote für Sprachprofis
    • ASTTI-Weiterbildungen
    • Regionalgruppen
    • Veranstaltungen
    • Mentorat
    • Externe Schulungen
    • Projektunterstützung
  • Verband
    • Unsere Berufe
    • Vorstand
    • Kommissionen
  • Kontakt
  • DE
    • FR
Beitritt Mitgliederzugang

équivalences 2024

15. November 2024, Kursaal Bern

Qualitätssicherung der Sprachdienstleistungen in Zeiten der KI

>> Feedback Formular <<

>> Bestellen Sie Ihre Teilnahmebestätigung hier. <<

Programm

Kurzbiographien der ReferentInnen

Liste der Teilnehmenden

 

Präsentationen

  • Andreas Mäder (auf Deutsch): Bedeutung von KI für Sprachdienstleistende
  • Luca Lovisolo (auf Deutsch): Aus- und Weiterbildung von übersetzenden Personen im Hinblick auf Qualitätssicherung der Übersetzungen im Zeitalter der Künstlichen Intelligenz: neue Herausforderungen
  • Stéphanie di Rosa (auf Französisch) und Monika Röthlisberger (auf Deutsch): La traduction automatique à l’administration fédérale
  • Jessica Selinger (auf Deutsch) und Lidia Calabrese (auf Deutsch): MT-Literacy als Qualitätssicherung: Der Kundschaft eine geschickte Nutzung von maschineller Übersetzung vermitteln
  • Aurélien Riondel (auf Französisch): La vérification des traductions à l’ère de l’IA : pour une nouvelle approche de la révision ?
  • Sabrina Girletti, PhD (auf Italienisch): Il mio collega artificiale: la tecnologia al servizio della traduzione
  • Francesco Cicero, Dr (auf Englisch und Italienisch): Polyglot, but with an 'Accent': Assessing the Quality of AI Translations into Italian
  • Interaktive Poster

Diskussionspapier ASTTI zur Bedeutung von KI für Sprachdienstleistende (Stand: 08. November 2024)

ASTTI - Association Suisse des Traducteurs, Terminologues et Interprètes
  • Mitgliederzugang
  • Kontaktieren Sie uns
  • Facebook
  • Linkedin

© 2025 ASTTI Schweizerischer Verband für Übersetzen, Terminologie und Dolmetschen 

Datenschutzrichtlinien